Бесплатные онлайн переводчики
Всем, кто работает с буржуйским трафом (особенно дорвейщикам, которые используют разного рода иностранные фрихостинги, редирект-хосты и т.п. сервисы) необходимо иметь под рукой списочек адресов бесплатных онлайн переводчиков практически со всех более-менее распространенных языков.
Вот я и решил собственно выложить тут из своих букмарков сервисы, которые использую сам, может кому еще пригодятся.
Заренее отмечу, что тут будут выложены сервисы, которые способны переводить не только отдельные слова, а сразу целые куски текста.
Ну первый среди прочих переводчик Google Translate.
Предоставит вам качественный бесплатный перевод с английского, французского, итальянского, немецкого, испанского, португальского, арабского, китайского (упрощенного), японского, корейского и кучи других языков на русский, английский или практически любой другой языки.
Из плюсов - мгновенный качественный перевод, незагруженный, легкий интерфейс, вообще нет рекламы, работает шустро.
В общем теперь только его один и стоит использовать, никакие другие онлайн переводчики больше не нужны.
Минусов у Google.Translate не заметил.
Второй по нужности онлайн переводчик это 1-800-Translate (больше не работает).
Этот имеет возможность бесплатного перевода с большого числа языков (по-моему, максимального даже), а именно, арабского, китайского (упрощенного), голландского, английского, фарси, французского, немецкого, итальянского, корейского, японского, персидского, польского, португальского, испанского, турецкого и украинского.
Из минусов стоит отметить, что перевод у него корявый, но общий смысл исходного текста тем не менее понять можно. Также, есть ограничение на бесплатное использование (once a day only per language pair), но оно как-то странно работает, на днях буквально раз 40 использовал его по одной и той же комбинации языков и ничего, работало.
Из плюсов - серсис имеет почти все возможные варианты взаимного перевода туда-обратно. Т.е. с польского например можно напрямую перевести в голландский и т.п.
Третий бесплатный переводчик это WorldLingo (больше не работает).
В дополнение к тем языкам, что есть в первых двух сервисах выше, может переводить с двух видов китайского (традиционный + упрощенный), греческого и шведского. Также как и 1-800-Translate переводить может во все представленные языки напрямую.
Минус в том, что сайт весь завешан как новогодняя елка мигающими баннерами, которые меня лично реально раздражают. И попап там вроде бы есть, может не всегда пробивает через мои попапблокеры, хз. Перевод кривоватый, но получше, чем у 1-800-Translate.
Плюсов особых нет, кроме большого числа языков и возможности прямого перевода из любого в любой язык.
Четвертый бесплатный онлайн переводчик это PolTran (больше не работает).
Переводит с польского языка в английский и обратно. Вроде бы кажется, что всего два языка и нах он нужен, но перевод с польского у него на порядок лучше, чем в 1-800-Translate, а иногда это все же необходимо.
Минусы - работает не очень шустро, да и сам сайт тяжеловат.
Плюсы - качественный перевод с польского.
Вот и все, мне этого хватает на 95% проблем с изредка возникающими проблемами при регистрации любых зарубежных фрихостов, юзайте на здоровье!
З.Ы. Говоря “перевод корявый” или “перевод качественный” я основываюсь исключительно на собственных суждениях (ИМХО то бишь), в какой мере перевод был читаем, понятен смысл т.п. и никому свое мнение не навязываю, возможно профессиональные переводчики или люди реально знающие конкретные языки будут иметь другую точку зрения, спорить я с ними не буду, потому как на роль полиглота всезнайки не претендую.
1нах
Подскажите, какой из этих переводчиков при переводе с английского на руский использует суффиксы и склонения?
какой хороший вопрос
Отвечаю, я понятия не имею, мне такие подробности малоинтересны.
Ich such eine Frau sie soll treu, romantisch, zaertlich und zu ihren Mann stehen.
и? вам перевод надо чтоли?
ну вот, примерно так:
Я ищу Женщину, она должна быть преданна, романтична и нежна со своим Мужчиной.
З.Ы. Это я переводчики заюзал, немецкого не знаю абсолютно.
somn usor si tie draga mea! la mine totul e o.k. sper ca si la tine. te pup …
1 翻訳者ではないです! あなたがそうしなくてはならない、すべて、それへの自己を翻訳してください!
yayda gelerim
Дуже дякую Вам за надану можливість знайти перекладач з арабської мови. Студент з України.
будь ласка
Decision referred to adove has now been quashed and you may remain
стильный парень
Failed to deliver to ‘’
LOCAL module(account stroimarket) reports:
account is full (quota exceeded)
The age of criminal responsibility in England and Wales is 10 years and it is not possible to bring criminal proceedings against children below this age. Children between the ages of 10 and 17 charged with committing a criminal offence may be brought before a court, usually a juvenile court. A local authority may bring a child of any age under the age of 17 to a juvenile court in a procedure known as care proceeding if, for example, it suspects that he or she is in moral danger or beyond the control of his or her parents. Under both care and criminal proceedings a court may make a care order or a supervision order or, if the parents consent, an order requiring them to exercise proper care or control over the child. Before an order may be made in care proceedings , it must be shown that the child is in need of care or control, which he or she is unlikely to receive unless the order is made.
Under a care order a local authority becomes responsible for deciding where the child should be accommodated. It may allow him or her to remain at home under supervision or place him or her with foster parents or in a voluntary or community home. For children too severely disturbed or disruptive to be treated in local authority homes, there are 2 special Youth Treatment Centres run by the department of Health. The authority must review each care order every 6 months and consider whether an application should be made to the court to end it, the order normally expires when the child reaches 18 or 19. When a child who is already under a care order as a result of an offence (for which an adult could be punished by imprisonment) a court may attach a charge and control condition to the order. This suspends for up to six months the local authority’s discretion to place the child in his or her own home, but does not oblige the authority to place the child in a community home. THe local authority may, in example, place the child with foster parents.
Legal Experts Criticise Changes to Civil Code
By Yekaterina Dranitsyna
STAI’F WRITER
The State Duma has approved the first reading of part IV of the Civil Code, consolidating the norms of in¬tellectual property protection previ¬ously regulated by special laws.
From January 2008, the Civil Code will come into force, abolish¬ing all other laws on intellectual property. Experts have strongly ob¬jected to the move, saying it will re¬sult in a legal mess, contradictions and troubles protecting the rights of individuals and companies.
“In most countries intellectual property is regulated by special laws,” Alexander Sergeyev, head of civil leg¬islation department at St. Petersburg State University of Economy and Fi¬nance, said at a round table at Rosbalt news agency Monday.
“The legislation on intellectual property is changing very fast, while the Civil Code should be a stable le¬gal act. Including the norms of intel¬lectual property protection into the Civil Code will prevent their proper development,” Scrgcycv said.
He also warned that changing the legislature could prevent Russia from entering the WTO.
“Existing laws, despite all their weak points, have been analyzed by international experts and consid¬ered as corresponding to interna¬tional standards. Changing the Civil Code just before entering the WTO is like waving a red flag before a bull,” Sergeyev said. Not being spe¬cialists in intellectual property, the law’s authors made a number of mistakes, with contradictions and dubious definitions, experts said.
Vadim Uskov, patent attorney and head of Uskov & Partners legal firm, described the new law as a “pre-production model.”
As an example of an obvious mistake, Uskov said the Civil Code does not define what actions could be regarded as an “abuse of trade¬mark.” At the moment that defini¬tion is provided by the Law on Trademarks, which is to be abol¬ished from 2008.
According to the new law, only Russian residents are allowed to ap¬peal to the courts to protect their in¬tellectual property, which contra¬dicts even the Russian Constitution, Uskov said.
“Many paragraphs limit the rights of foreign authors and per¬formers,” he said.
Yelena Nikolayeva, chief special¬ist of the legal department at the Russian Authors’ Society, said that the new law does not limit the num¬ber of organizations that will be able to represent collective authors’ rights. All those organizations will be able to sell licenses.
“Pirates will not suffer from the new law, while law abiding compa¬nies will get into additional trouble,” said Natalia Panicheva, commercial director of ShnurOK, a company representing the rights of Sergei Shnurov, singer for the group Leningrad.
Victor Naumov, a member of State Duma expert council on the legal regulation and the protection of intellectual property, en-trepreneurship and tourism, said that the changes in the legislation are unreasonable and premature.
Even the existing legislature is not yet used on a regular basis, Nau¬mov said. Last year the Arbitration Court investigated about one million cases, and only 999 cases were re¬lated to the protection of intellectual property.
“Unless the judges understand the new law in detail, they will not start working with it,” Nikolayeva agreed.
As a potential source of risk Nau¬mov indicated the paragraph on “work products.”
“According to this law, employ¬ees get considerably more rights than they have in the current legisla¬tion,” Naumov said.
He recalled the recently created technoparks and the development of a “knowledge economy.” Em¬ployers will face higher risks if em¬ployees are able to contest their rights over the created products, Naumov said.
Я чето не понимаю, народ, зачем вы мне тут в комменты к посту постите всякую хрень на разных языках? Где я сказал, что подпрягаюсь лично вам переводить все, что вам заблагорассудится?) В посте указанны ссылки на бесплатные онлайн переводчики, идите по ссылкам этим и там сами переводите.
спасибо тебе дорогой за то что ты мне писал на каждое моё письмо!
я как дура сижу и жду от тебя звонка
I just want to start things over
Why can’t we not be sober?
Why can’t we drink forever
I just want to start this over
Дима, спасибо большое! Очень полезная информация!
Как вспомню адрес, я тебе скину адрес онлайн-переводчика, который мне отлично перевел текст с голландского. Учитывая то, что другие переводчики переводили этот же текст просто безобразно. Думаю, это узконаправленный сайт типа того, который тебе хорошо переводил с польского.
ЗЫ А тему, я смотрю, полиглоты тебе хорошо загадили ))
То Olga:
Господи, ну неужели нормальный коммент! Я просто счастлив, а то уже реально устал от каких-то непонятных комментов от каких-то ботов, которые видимо не понимают, что я сам не переводчик
Рад что смог помочь
Начальник финансового управления
Димочка, спасибо тебе большое!!! Ты меня просто спас от ползанья по инету в посиках переводчиков!
:-*
Да, с такими переводчиками не соскучишься.
Гугль перевел название моей статьи “Хорошо подумай прежде чем начать, а то…”, - как “перед началом нужно хорошо выпить”. Это оптимизация под русскоязычное население со стороны буржонета
Машинный перевод никогда не будет идеальным
Разве что когда искусственный интеллект появится, но это уже совсем другая история…
блин, ну спасиб за переводчики, наконец-то там без всяких “ваше сообщение будет переведено в порядке очереди” и тп, а там всего то одно слово перевести срочно нужно!!! Пасяб вобщем;)
не знаешь где найти онлайн переводчик с турецкого на русский?
привет
You and me
We used to be together
Every day togethe always
I really feel
I’m losing my best friend
I can’t believe
This could be the end
It looks as though you’re letting go
And if it’s real,
Well I don’t want to know
Don’t speak
I know just what you’re saying
So please stop explaining
Don’t tell me ’cause it hurts
Don’t speak
I know what you’re thinking
I don’t need your reasons
Don’t tell me ’cause it hurts
Our memories
They can be inviting
But some are all together
Mighty frightening
As we die, both you and I
With my head in my hands
I sit and cry
Don’t speak
I know just what you’re saying
So please stop explaining
Don’t tell me ’cause it hurts
No,
No,
No,
Don’t speak
I know what you’re thinking
I don’t need your reasons
Don’t tell me ’cause it hurts
It’s all ending
I gotta stop pretending who we are…
You and me
I can see us
dying… are we?
Don’t speak
I know just what you’re saying
So please stop explaining
Don’t tell me ’cause it hurts
Don’t
Don’t
Don’t speak
I know what you’re thinking
I don’t need your reasons
Don’t tell me ’cause it hurts
Don’t tell me ’cause it hurts
I know just what you’re saying
So please stop explaining
Don’t speak
Don’t speak
Don’t speak…ou
I know what you’re thinking
I don’t need
your reasons
I know you good
I know you good
I know you real good
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
No-u ,No-u